|
Metody nauczania
W proponowanych przez nas szkoleniach językowych lektorzy czerpią najlepsze
wzorce z kilku koncepcji metodyczno-dydaktycznych tzn. metody
komunikacyjnej, metody gramatyczno-tłumaczeniowej, metody bilingwalnej, jak
i metody audiolingwalnej.
Nadrzędnym jednak celem jest założenie, że uczestnik kursu jest centralną
postacią każdych zajęć, a przez to całego procesu nauczania. Stosowane
przez nas metody nauczania, materiały dydaktyczne i formy pracy
podporządkowane są jednemu celowi – maksymalnemu wykorzystaniu czasu
wszystkich słuchaczy i w związku z tym główny nacisk kładziemy na
umiejętność porozumiewania się w języku obcym, począwszy już od pierwszych
zajęć. Dlatego nasi słuchacze
w znacznym stopniu pracują w parach oraz w
grupach, zdobywając i wymieniając informacje, opierając się na nowo
poznawanych umiejętnościach językowych.
Studenci korzystają wyłącznie z podręczników renomowanych wydawnictw.
Niezależnie od głównego podręcznika lektorzy przygotowują własne materiały i
ćwiczenia dla studentów. Nauka odbywa się
w grupach o liczebności optymalnie
dobranej do każdego rodzaju kursu: grupy standardowe wynoszą 4-6 słuchaczy.
Mając na uwadze dobro słuchacza, ilość osób w grupie nigdy nie przekracza 10
osób.
Nasi lektorzy stale podnoszą swoje kwalifikacje, co w połączeniu ze stałym
nadzorem metodycznym zapewnia wysoki standard nauczania.
Formy szkoleń
Oferta
|
Mieliśmy przyjemność pracować
nad następującymi projektami:
Anglojęzyczna wersja filmu pt. Wooder
- Historia Maxa Drewniaka
(dialogi, scenariusz, strona www). Jest to pierwszy w Europie projekt, powstający całkowicie w 3D.
Tłumaczenie na język polski
filmu pt. Wrobieni
Reżyseria: Daniel Petrie Jr.
Scenariusz: Lynda La Plante,
Daniel Petrie Jr.
Tłumaczenie na język polski filmu pt. Family Man
Reżyseria: Brett Ratner
Scenariusz: David Diamond,
David Weissman
zobacz więcej

|